Koud vuur
Nieuwe literatuur uit IJsland

nr.113 - juni 2005

Auteurs

 

Mischa ANDRIESSEN (°1970) werkt bij de Koninklijke Bibliotheek in Den Haag. Hij schrijft proza en poëzie en vertaalde onder meer Gottfried Benn, Paul Beatty, Mark Strand, Ishmael Reed, Stefanie Menzinger, Denis Mikan, Tony Hoagland, Michael Krueger en Charles Simic. Bij Uitgeverij De Witte Mier verscheen recentelijk Verzwegen Tijd, een keuze uit de poëzie van Andreas Altmann. Daarnaast publiceerde hij o.m. in Deus ex Machina, Bunker Hill, De Revisor, Freespace Nieuwzuid, Tzum, Tortuca, Lava, Digther, Weirdo's en Poëziekrant. Bovendien schrijft hij over beeldende kunst in het recensietijdschrift Tubelight.

Roelof J. BROEKMAN (°1967) is componist, songschrijver en dichter. Thema's die in zijn werk terugkeren, zijn: het solitaire bestaan, het mysterie, de complexiteit van de sociale handeling, geaardheden en soms de actualiteit. Hij woont thans met zijn vrouw en dochter middenin het Y van Amsterdam.

Maarten CRAPPÉ (°1983) is laatstejaarsstudent Germaanse talen in Gent. In 2001 verscheen zijn debuutbundel Binnen deze muren bij Bakermat, en gedichten van hem werden opgenomen in de verzamelbundel Op het oog. 21 dichters voor de 21e eeuw, uitgegeven door P (januari 2005).

Staf DE WILDE (°1948) publiceerde sinds de jaren zeventig een tiental dichtbundels. Gedichten van zijn hand verschenen in Poëziekrant, DW&B, Kruispunt, De Revisor en De Tweede Ronde. Hij werkt thans aan Winkeldochter, een nieuwe poëziebundel.

Frank HELLEMANS (°1957) doceert mediageschiedenis aan de Katholieke Hogeschool Mechelen en is medewerker van Knack Magazine en Ons Erfdeel. Meest recente boekpublicatie: Echte mediaprimeurs. Een communicatiegeschiedenis (Lannoo Campus, 2003).

Lucas 'Laherto' HIRSCH (°1975) woont in Amsterdam. Hij studeerde geschiedenis en amerikanistiek aan de UvA. Hirsch was medeoprichter van het legendarische Amsterdamse dichtcollectief De Residentie dat helaas maar een jaar heeft bestaan. Hij publiceerde o.a. in Rottend Staal, Meander Aarghh!! Feemeel, De Helm, Tablet, Dichters in Eijlders, Dichters in de Prinsentuin, Krakatau, En Er Is, Op Ruwe Planken, Poëzine. In de daklozenkrant 'Z' van de maand mei (2004) staat een interview met hem over zijn poëzie en de dichtscène in Amsterdam. Hij trad de laatste jaren op een groot aantal dichtpodia in Nederland en Vlaanderen op. http://laherto.web-log.nl/

Ivo HOLMQVIST (°1944) behaalde zijn Ph. D. op het gebied van Engelse literatuur aan de Lunds universitet in Zweden met een thesis getiteld From Putsch to Purge. A Study of the German Episodes in Richard Hughes´s The Human Predicament and their Sources (Lorentz Publishing, 2000). Hij was lector in Zweedse taal- en letterkunde aan de Universiteit van Odense, Denemarken, en in Scandinavische studies aan de Universiteit van Auckland, Nieuw Zeeland. Momenteel is hij gasthoogleraar Scandinavische literatuur aan de Rijksuniversiteit Gent. Hij heeft een groot aantal bloemlezingen samengesteld van hedendaagse Zweedse literatuur voor uitgevers in Stockholm, Helsinki en Thórshavn, en publiceert regelmatig recensies en academische artikelen over literatuur en etnologie. Recentelijk verscheen een boek over Hans Christian Andersens band met Zweden, H C Andersens underbara resor i Sverige (Makadam Publishers, Stockholm 2005) waarvoor hij de introductie schreef en een beknopte bibliografie samenstelde.

Kim MIDDEL (°1973) studeerde klassieke talen en mediëvistiek aan de Rijksuniversiteit Groningen en deed uit interesse de bijvakken Nieuw- en Oudijslands; ze was daar tussen 1993 en 1998 werkzaam als onderwijsassistent voor het vak Nieuwijslands. Tussen 1999 en 2000 doceerde ze Duits aan de University of Washington in Seattle. Sinds 2001 is ze werkzaam voor het Nederlands Stamboek voor IJslandse Paarden, eerst als fokkerijadviseur en vanaf 2004 in het stamboekgegevensbeheer. Ze consulteert daarnaast vanaf 2001 een softwarebedrijf in Nijmegen bij de bouw en het onderhoud van het MS Word-controleprogramma voor IJslandse spelling. Werkzaamheden als extern docent IJslandse literatuur aan de International Secondary School te Eindhoven, spora-dische vertaalopdrachten, onderwijs in het Nieuwijslands aan particulieren en het houden van vier IJslandse paarden completeren het geheel.

Marcel OTTEN (°1951) studeerde Engels, Nederlands, filosofie, theaterwetenschap en Oudijslands. Hij vertaalde/bewerkte voor het toneel bijna honderd toneelstukken uit het Frans, Duits en Engels (o.a. Steven Berkoff, Heiner Müller, David Mamet, Wedekind). Uit het Oudijslands vertaalde hij de Edda en verschillende saga's. Uitgeverij De Geus publiceerde drie van zijn vertalingen van Halldór Laxness. Een vierde (De klok van IJsland) wordt in de herfst van dit jaar uitgegeven, evenals een bundel saga's (Verhalen uit de Vikingtijd) bij uitgeverij Ambo/Anthos. In januari 2006 wordt de vertaling van Sjón Skugga Baldr bij De Geus gepubliceerd.

Hilde PINNOO (°1962) woont in Dilbeek en werkt in de financiële sector. Ze studeerde theologie en toegepaste economie aan de K.U. Leuven en hield er een voorliefde voor spanningsvelden aan over: tussen wachten en weggaan, tussen liefhebben en verliezen, tussen zwijgen en schrijven. Omdat daar, op het scherp van de snede, pas echt geleefd en – dus – gedicht kan worden. In februari 2005 verscheen haar debuutbundel Dichter dan mist (Uitgeverij P, Leuven). Haar gedichten waren ook te lezen in Schoon Schip, Kunsttijdschrift Vlaanderen, Kreatief en Gierik/NVT. Naast poëzie schrijft ze ook proza.

Ernie RAMAKER (°1978) studeerde Scandinavische talen en culturen aan de Universiteit van Amsterdam en IJslands aan de universiteit van Bergen in Noorwegen.

Koen SNEYERS (°1962) woont sinds 1990 in Catalonië. Hij is leraar Engels aan de Escola Oficial d'Idiomes in Lleida. Gepubliceerd: vertalingen en gedichten in Deus ex Machina, gedichten in Gedichten 1994, Gedichten 1997, Gedichten 2000 (Davidsfonds).

Wim VAN CALCAR studeerde Nederlands en methodologie, promoveerde cum laude op een historische en synchrone beschouwing van de trappen van vergelijking, was als taalkundige verbonden aan de Hogeschool van Amsterdam, en is nu zelfstandig. Hij publiceerde de dichtbundel Gekeerd verlangen (2000) als verlate reactie op de dood van zijn broer. Recentelijk verscheen van hem een gedicht in Krakatau.

Roald VAN ELSWIJK (°1974) studeert scandinavistiek (Noors) en Oudgermaans aan de Rijksuniversiteit Groningen (RuG), met als bijvakken ondermeer IJslands, Faeröers, Estisch en Frans. Bij meerdere gelegenheden vertaalde hij IJslandse en Noorse poëzie; hiertoe nam hij onder andere deel aan een vertaalworkshop IJslandse poëzie, geleid door dichteres Ingibjörg Haraldsdóttir en vertaalster Paula Vermeyden. Ook verzorg-de hij aan de RuG een collegereeks IJslandse taalverwerving. In 2005 organiseerde hij op Nationale Gedichtendag samen met dichteres Maria van Daalen de jaarlijkse 'gedichten-inloopmarathon' in het Groninger Universiteitstheater, waarbij hij IJslandse, Noorse en Deense poëzie voordroeg. Op dit moment werkt Van Elswijk aan een scriptie over de semantische aspecten van het onzevader in het vroegste Scandinavisch, alsmede aan een vertaling van het werk van de Deense mysticus-auteur Johannes Anker Larsen.

Paula VERMEYDEN (°1933) studeerde Nederlandse Taal- en Letterkunde met als bijvak Oudnoords in Leiden en behaalde een baccalaureaat in Oud- en Nieuw-IJslands in Reykjavík. Na haar studie was ze een aantal jaren werkzaam als lerares Nederlands. Vanaf 1966 was ze als medewerker verbonden aan het Scandinavisch Seminarium van de Universiteit van Amsterdam, waar ze onderwijs gaf in Oud- en Nieuw-IJslands, het laatste als bijvak. In 1992 werd door de Letterenfaculteit besloten het IJslands af te schaffen. In 1996 is de docente met pensioen gestuurd. Sinds die tijd heeft ze een aantal boeken uit het IJslands vertaald, laatstelijk een drietal literaire thrillers van de in IJsland zeer populaire schrijver Arnaldur Indridason (Signature).

Lief VLEUGELS (°1953) werkt als secretaris bij de Koepel van Vlaamse Auteursverenigingen en geeft les aan de Antwerpse SchrijversAcademie. Haar romans Zullen we dansen, Prinses en Schelpen en lege dozen verschenen bij uitgeverij Wereldbibliotheek. Ze werkt aan een volgende roman en aan een poëziebundel, Getij, die in november bij Uitgeverij P verschijnt.

Bragi ÞÓR JÓSEFSSON (°1961) studeerde fotografie in New York, en keerde in 1986 terug naar IJsland. De foto's in dit nummer komen uit een serie waarin de menselijke invloed op, en ingrepen in het IJslandse landschap wordt nagegaan. (http://www.bragi.is).

terug